亲,欢迎光临乐文小说!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
乐文小说 > 网游动漫 > 诗词一万首 > 第983章 李白《妾薄命》
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

妾薄命

李白

汉帝宠阿娇,贮之黄金屋。(宠 一作:重)

咳唾落九天,随风生珠玉。

宠极爱还歇,妒深情却疏。

长门一步地,不肯暂回车。

雨落不上天,水覆难再收。

君情与妾意,各自东西流。

昔日芙蓉花,今成断根草。

以色事他人,能得几时好。

赏析:

李白的《妾薄命》以汉武帝与陈阿娇的典故为骨,借古喻今,道尽了以色侍人、恩宠难久的悲哀,字里行间满是对人性凉薄与命运无常的慨叹。

开篇“汉帝宠阿娇,贮之黄金屋”,起笔便点出极致的荣宠——汉武帝为阿娇建金屋以贮,何等风光。“咳唾落九天,随风生珠玉”更是以夸张之笔极写恩宠之盛,仿佛她的一言一行都被珍视,连咳嗽唾沫都如珠似玉。这两句极力铺陈昔日的繁华,为后文的转折蓄足了势。

接着笔锋陡转,“宠极爱还歇,妒深情却疏”,短短十字,道尽了帝王恩宠的转瞬即逝。盛宠到了极点,爱意便会衰减;而阿娇的嫉妒之心越深,与汉武帝的感情反而越发疏远。“长门一步地,不肯暂回车”,曾经的黄金屋成了长门宫的凄凉,帝王的车驾驶过长门宫,却不肯稍作停留,昔日的亲密与今日的决绝形成刺目的对比。

“雨落不上天,水覆难再收”两句,以自然现象作比,喻示着逝去的恩宠如同落下的雨水回不了天、倾覆的水流收不回瓶,既形象又沉痛,点出了命运的不可逆。“君情与妾意,各自东西流”,曾经相依的情感,如今像分流的江水,各奔东西,再无交集。

末尾“昔日芙蓉花,今成断根草”,以芙蓉花的娇艳比喻阿娇昔日的容光与受宠,以断根草的枯萎形容她后来的失势与凄凉,对比强烈,触目惊心。最后“以色事他人,能得几时好”一句,跳出个人恩怨,上升为对一种生存状态的深刻反思——依赖容貌博取的爱重,本就如空中楼阁,难以长久。这既是对阿娇悲剧的总结,也暗含着对世人的警示,让这首诗的意境远超一般的咏史之作,多了几分冷峻的哲思。

全诗笔力雄健,情感跌宕,从极盛到极衰的转折干脆利落,没有丝毫拖泥带水,却将那种繁华落尽的悲凉渲染得入木三分,尽显李白诗歌“笔落惊风雨”的力量。

解析:

1. 汉帝宠阿娇,贮之黄金屋

开篇直击核心,以汉武帝“金屋藏娇”的典故起笔,点出陈阿娇曾获极致荣宠——被帝王特意修筑黄金屋供养,用“黄金屋”的奢华具象化“宠”的分量,为后文的“衰”埋下强烈对比的伏笔。

2. 咳唾落九天,随风生珠玉

夸张写尽恩宠之盛:她的咳唾都仿佛带着仙气,从空中落下竟如珠玉般珍贵。以荒诞的想象极言昔日荣宠的虚妄与极致,看似赞美,实则暗藏讽喻——这种建立在帝王偏爱之上的“珍贵”,本就根基悬空。

3. 宠极爱还歇,妒深情却疏

笔锋陡转,道破帝王恩宠的本质:盛宠到了顶点,爱意便会衰减;而阿娇的嫉妒之心越重,与帝王的感情反而越发疏远。十字道尽人情凉薄,“宠极”与“爱歇”、“妒深”与“情疏”的对比,撕开了“黄金屋”的华丽外衣。

4. 长门一步地,不肯暂回车

以具体场景强化悲剧:昔日的黄金屋成了冷清的长门宫,帝王的车驾从门前经过,却不肯稍作停留。“一步地”的咫尺之近,与“不肯暂回车”的决绝形成刺目反差,写尽失宠后的凄凉与帝王的寡情。

5. 雨落不上天,水覆难再收

以自然现象作喻,喻示命运的不可逆:落下的雨水回不了天,倾覆的水流收不回瓶,正如逝去的恩宠再也无法挽回。用通俗的道理点出残酷的现实,语气平静却字字沉痛。

6. 君情与妾意,各自东西流

昔日相依的“君情妾意”,如今像分流的江水,各奔东西,再无交集。以“水流”的意象写情感的离散,既形象又伤感,将个人的情感破裂扩展为一种无奈的宿命感。

7. 昔日芙蓉花,今成断根草

极致对比收束个人命运:昔日如芙蓉花般娇艳受宠,如今却像断了根的野草般枯萎飘零。“芙蓉花”与“断根草”的意象落差,将从极盛到极衰的悲剧画面刻画得触目惊心。

8. 以色事他人,能得几时好

跳出阿娇的个人悲剧,上升为冷峻的哲思:依赖容貌、美色博取的爱重,本就如空中楼阁,难以长久。这一句既是对阿娇命运的总结,更是对世人的警示,让全诗超越了个人恩怨,多了几分洞悉人性的深刻。

句译:

1. 汉帝宠阿娇,贮之黄金屋

汉武帝宠爱陈阿娇时,为她修筑了华丽的黄金屋来安置她。

2. 咳唾落九天,随风生珠玉

(那时阿娇的)咳嗽唾沫洒落空中,仿佛从九天之上飘下,随着风动,竟像生出了晶莹的珠玉。

3. 宠极爱还歇,妒深情却疏

宠爱到了极点,情意反倒渐渐消退;(阿娇)嫉妒之心越深,与汉武帝的感情就越发疏远。

4. 长门一步地,不肯暂回车

(阿娇被废后住在长门宫),离皇帝的宫殿不过一步之遥,可皇帝的车驾经过,却不肯暂时停下回头看一眼。

5. 雨落不上天,水覆难再收

落下的雨水回不了天空,泼出去的水难以再收回。

6. 君情与妾意,各自东西流

君王的情意和妾身的心意,如今像两条分流的河水,各自向东西流淌。

7. 昔日芙蓉花,今成断根草

从前(我)像盛开的芙蓉花,如今却成了被斩断根须的野草。

8. 以色事他人,能得几时好

靠着容貌侍奉别人,这样的好日子又能维持多久呢!

全译:

汉武帝曾格外宠爱阿娇,为她修筑黄金屋来安置。

她的咳嗽唾沫洒落空中,仿佛从九天之上飘落,随风化作珠玉晶莹。

宠爱到了极致,情意反倒渐渐消退;嫉妒越深,彼此的感情就越发疏远。

长门宫与帝王居所不过一步之遥,帝王的车驾却不肯稍作停留,回头看一眼。

落下的雨水回不了天空,泼出去的水难以再收回。

君王的情意与妾身的心意,如今像两条分流的河水,各自向东向西流淌。

从前像盛开的芙蓉花般娇艳,如今却成了被斩断根须的野草。

靠着容貌侍奉别人,这样的好日子又能维持多久呢?