亲,欢迎光临乐文小说!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
乐文小说 > 网游动漫 > 穿越历史,从远古到现代 > 第187章 我国封建社会~魏晋时期41
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第187章 我国封建社会~魏晋时期41

志怪小说——《列异传》

简介:

志怪小说《列异传》,《隋书?经籍志》称魏文帝曹丕撰,《旧唐书?经籍志》和《新唐书?艺文志》皆称晋张华撰。

此书南朝刘宋裴松之《三国志注》、后魏郦道元《水经注》都有征引,所以能肯定是魏晋人作品。

据《隋书?经籍志》所记,书共三卷,内容大都记述怪异,事多荒诞,但如宋定伯捉鬼等故事,富有启发意义。原书已佚,鲁迅从古籍中辑得五十则,编入《古小说钩沉》中。

《宋定伯捉鬼》

原文:

南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。” 鬼问:“汝复谁?” 定伯诳之,言:“我亦鬼。” 鬼问:“欲至何所?” 答曰:“欲至宛市。” 鬼言:“我亦欲至宛市。” 遂行数里。鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?” 定伯曰:“大善。” 鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,不是鬼也!” 定伯言:“我新鬼,故身重耳。” 定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。

定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?” 鬼答言:“惟不喜人唾。” 于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无水音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故尔,勿怪吾也!” 行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下。不复听之,径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

当时有言:“定伯卖鬼,得钱千五。”

释义:

本文写宋定伯捉鬼的故事。少年宋定伯,勇敢机智,夜行逢鬼,豪不畏惧,机灵地回答了鬼所提出的种种疑问,用许多假象迷惑鬼,并从鬼的口中探听出制服鬼的办法,最后把鬼捉住。

这个故事表明鬼不但没有什么可怕,而且人完全能制服它。

译文(参考):

宋定伯捉鬼

南阳的宋定伯,少年时,有一次夜晚行路,遇到了鬼。他问鬼:“你是谁?”

鬼说:“我是鬼。” 接着问:“你又是谁呢?”

定伯骗它:“我也是鬼。”

鬼问:“你要到哪里去?”

答:“我要到宛市去。”

鬼说:“我也到宛市去。”

走了几里路,鬼说:“步行太慢,可彼此轮流背着走,怎样?”

定伯说:“好啊。”

鬼就先背定伯几里。鬼说:“你太重,不是鬼!”

定伯说:“我是新鬼,所以身子重。”

定伯接着背起鬼,几乎没有重量。就这样,互相轮流背着继续往前走。

定伯问鬼:“我是新鬼,不知道有什么(东西)是鬼所讨厌忌惮的?”

鬼答道:“最不喜欢人唾(用口液喷射)。”

接着继续走。遇到河,定伯让鬼先过,听不到水声。定伯过河时有很大的涉水声。

鬼问:“为什么你过河有声音?”

定伯回答:“我新死,不习惯过河,你别怪我!”

将要到宛市了,定伯把鬼背在肩上,抓紧它。鬼大声地咋咋惨叫,请求下来。

定伯装着没听见,一直走到宛市里,才把鬼放下来,鬼化成了一只羊,定伯把它卖了。恐怕鬼马上又变化成其他东西逃跑,往地上猛吐口水。

定伯拿着卖羊的一千五百文钱,走了。

当时有言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

注释:

1、南阳:郡名,在今河南西南部和湖北北部一带。郡治在宛。

2、复:又,再。

3、诳(kuang狂音):欺骗。

4、宛市:今河南南阳市。

5、迟:缓慢。

6、递轮流。

7、卿:指定伯。魏晋南北朝人朋友间称呼对方常用“卿”字,以示亲昵。

8、略:几乎。

9、恶(wu务音):憎恨,讨厌。 忌:忌惮。

10、唾:指用口液喷射。

11、漕漼(chao cui曹璀音):涉水的响声。 作声:发出声音来。

12、行欲:将要。

13、执:抓牢。

14、咋咋(zha诈音):鬼惨叫的声音。

15、索下:请求下来。

16、径至:一直走到。